Seiten

Mittwoch, 28. Dezember 2011

Prosit Neujahr …


Heute mal was in eigener Sache. Dieses Gedicht hatte ich letztes Jahr in mein Blog gestellt (http://juttas-schreibblog.blogspot.com/2010/12/prosit-neujahr.html):

Prosit Neujahr

Wenn Champagnerkorken knallen
und die Masken langsam fallen
sich tief drinnen Wünsche regen
alte Damen Karten legen

Wenn hoch droben Monde stehen
Bullen nach den Pappen sehen
Politiker Reden schwingen
Menschen schunkelnd Lieder singen

man beschließt, nie mehr zu rauchen
auch nicht vor dem Chef zu krauchen
und den Dispo schnell zu senken
Bettlern ‘n Euro mehr zu schenken

dann, wenn's Jahr ist am Versinken
will ich, Freunde, auf euch trinken
will vom Himmel Sterne pflücken
und sie euch im Traume schicken

Jutta Miller-Waldner

Eben habe ich danach gegoogelt und war sehr erfreut, als ich mehrere Treffer fand. Not amused war ich allerdings, weil nirgends mein Name erschien, weil der Text geändert und der Titel falsch oder erst gar nicht angegeben wurde. Satzzeichen dürfen nicht eingesetzt werden (und schon gar nicht falsch), wenn der Autor das nicht getan hat. Er hat sich nämlich was dabei gedacht, auch wenn das dem Leser missfällt. Zeilenumbrüche weglassen oder das Gedicht nicht in Strophen aufteilen, geht ja nun gar nicht.

Diese Version ist also falsch:
Man beschließt, nie mehr zu rauchen,
auch nicht vor dem Chef zu krauchen
und den Dispo schnell zu senken,
Bettlern ein paar Eus zu schenken.
Dann, wenn's Jahr ist am Versinken
wollen wir vom Club, ja, auf euch trinken.
Das alte Jahr ist morgen futsch,
für Mitternacht nen guten Rutsch.
Und warum man diese Strophe weglässt, weiß ich auch nicht …
man beschließt, nie mehr zu rauchen
auch nicht vor dem Chef zu krauchen
und den Dispo schnell zu senken
Bettlern ‘n Euro mehr zu schenken
Muss wohl ein Nichtraucher sein oder jemand, der nie, nie, nie seinen Dispo überzieht. Wie schön für ihn.

Trotzdem – all meinen Leserinnen und Lesern dieses Blogs, wo immer Ihr auch seid in der Welt, wünsche ich Saale Nao Mubbarak, З новым годам, 新年快乐, あけましておめでとう, ein frohes Neues Jahr!

Wer wissen möchte, wie man in weiteren 133 Sprachen seine Neujahrswünsche ausdrücken kann, klicke hier: http://juttas-schreibblog.blogspot.com/2010/12/frohes-neues-jahr-in-137-sprachen.html

Keine Kommentare:

Kommentar veröffentlichen